多少還是有些許不安





不過我這幾天都睡的很好

真的

畢竟在考日檢前確定了入伍的時間之後

整個心情都定了下來

有種終於可以前往下個階段的感覺

雖然之後的去向還有些不明

但我想一切都會很順利的








我現在只祈禱在成功嶺這段時間

不要有太誇張的寒流進來

那種溫度之下跑大越野會讓人很想死= =







最後

經常在這邊屢次提到要去當兵的事

造成很多人的困擾XD

一直以來謝謝謝大家的祝福了











明年見





















大塚愛 - バイバイ

作詩:愛
作曲:愛


泣き腫らした目に映った 桃ノ花
なんだって そんなに嬉しそうに笑えるの?
どうしてだろう
とっても 可愛く見えた

あいつの帰りを いつも待ってるのよね
淋しがらないように 枯れないでいるんでしょ?
どうしてだろう
とっても強く見えた

星空がなぐさめるように いつもよりも輝いて
元気補給してるみたい

もらった幸せのかけら くらった涙のかけら
小さな箱につめてせめて 風に流されたい
逃げだしちゃいけないこと わかってるなりの想い方
明日可愛くなるための、、、 バイバイ。


寝すごした目に映った 桃ノ花
なんだって そんなにがんばれるんだ?
どうしてだろう
生きてる感じがした

お月様が背中押すように いつもよりも輝いて
夜の間一緒にいてくれた

もらった幸せのかけら くらった涙のかけら
この砂に混ぜてせめて 風に流したい
忘れたくないこと わかってるなりの想い方
明日強く強くなるから、、、 バイバイ。




Bye Bye


映照在哭腫的眼睛裡的 桃花
為什麼 可以笑得如此開心?
不知何以
看起來 那麼地可愛

總是在等待 他的回來
不去感覺寂寞 不讓自己枯萎 不是嗎?
不知何以
看起來 那般地堅強

星空彷彿在安慰著我 比平時更燦爛
有如在為我補給活力

得到幸福片段 流過的淚水殘痕
想將它們塞進小小的箱裡 隨風飄去
不可以逃避的事情 瞭然於心的體恤
為了讓明天更可愛… 掰掰。



映照在睡過頭的眼睛裡的 桃花
為什麼 可以如此地努力?
不知何以
感覺到它的生命力
明月彷彿在鼓勵我前進 比平時更皎潔
與黑夜一同陪伴著我

得到幸福片段 流過的淚水殘痕
想將它們摻在這片沙裡 隨風飄去
不願忘卻的事情 瞭然於心的體恤
明天我要變得更堅強… 掰掰。





arrow
arrow
    全站熱搜

    hiko 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()