我好喜歡這首的前奏

很好聽



================================




君がいなくなったあのとき

あらためて気がついたんだ

至るとこにばらまかれた

ふたりの脱け殻



何も変わってない部屋だけど

何かが変わった気がする

いつかのように笑えるように

頑張ってはいるけど…



弱さを見せたくなくて

無駄に強がる

この僕は君の瞳に

どんな風に映ったの?




空に浮かぶ雪白の月

見上げるたびに思う

愛しただけ胸が痛む

ぽっかりと 穴が開いたみたい



さようならと言われるよりも

言う方がきっとツライ

もしあのとき切り出せたら

この痛み楽になっていたかな。





君と一緒に居たあの頃

時々、愛を窮屈だと

この身体のどこか片隅で

感じ震えていた



オトコなんて情けないね

恋が終わるたび

脱け殻寄り添って

生きていくしかないんだ




滲んでゆく雪白の月

強い北風のなかで…

予想外の結末でも

君といた 日々は忘れないよ





誰かにとっては

くだらないモノでも僕にとっては

譲るコトも出来ないほど

大切なふたりの脱け殻





空に浮かぶ雪白の月

見上げるたびに思う

愛しただけ胸が痛む

ぽっかりと 穴が開いたみたい




さようならと言われるよりも

言う方がきっとツライ

もしあのとき切り出せたら

この痛み楽になっていたかな。






君がいなくなってはじめて

シアワセの意味を知った...










(中文)


你不在的那時

我察覺到有點不同

散播了每一個角落

是二人的驅殼




看似沒改變的房間

其實一切也改變了

為了能像過往般笑著

我已經很努力…




不想讓你看見那種懦弱

沒用的逞強著

這個我在你眼內

不知會是怎麼樣的?





浮現空中的雪白之月

每當抬頭看也會想起

唯有愛令我心作痛

像突然裂開了一個空洞






比起被人說再見告別

自己說一定會更痛苦

要是那時能說出的話

準能輕鬆面對這傷痛吧。




跟你一起的那個時候

有時候,說著愛是拘束的

這個身體塞縮在某個角落處

顫抖著





男人這東西真可憐

每當戀愛終結時

就只能靠近那離去後的驅殼

撐住活下去吧






漸漸滲進來的雪白之月

在狂烈的北風之中…

在意料之外的結果也好

跟你一起的每天也不會忘記啊





對任何人來說

只是無價值的東西但對我來說

是絕對不能出讓般

珍而重之的二人驅殼






浮現空中的雪白之月

每當抬頭看也會想起

唯有愛令我心作痛

像突然裂開了一個空洞




比起被人說再見告別

自己說一定會更痛苦

要是那時能說出的話

準能輕鬆面對這傷痛吧









你不在我的身邊

我才明白幸福的意義...









==========================================


這是所有近畿小子的歌裡

我最有感覺的一首

而且真的很適合現在這個季節







冬天已經快要結束了

這首當作是最後的一首吧~



(雖然還是很冷...><)


arrow
arrow
    全站熱搜

    hiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()